View Single Post
Old 01-23-2007 Mã bài: 6887   #8
chocolatenoir
Moderator

 
Tham gia ngày: Sep 2006
Tuổi: 47
Posts: 396
Thanks: 107
Thanked 205 Times in 118 Posts
Groans: 3
Groaned at 6 Times in 5 Posts
Rep Power: 56 chocolatenoir is just really nice chocolatenoir is just really nice chocolatenoir is just really nice chocolatenoir is just really nice
Default

Thân gửu các bạn
Vấn đề danh pháp cho cac Hóa học đúng là một vấn đề mang tính lịch sử và có khá nhiều "nhức đầu" cho giới Hóa học ở Việt nam chúng ta. Vấn đề nảy sinh từ khi Hóa học được đưa vào giảng dạy và nghiên cứu ở Việt Nam (sau 1954 ở cả hai miền Nam Bắc). Ở cả hai miền các nhà hóa học lwosp đầu tiên đa phải làm việc cật lực để xây dựng lên hệ thống danh pháp và Việt hóa một số lượng lớ thuật ngữ hóa học từ các ngôn ngữ Nga, Anh, Pháp... để có thể đưa vào giảng dạy trong nước. Sau khi nước nhà thống nhất các nhà hóa học Nam Bắc đã ngồi lại với nhau và thống nhất được nhiều vấn đề nhưng vẫn còn khá nhiều vướng víu.

Bạn nbtoan nêu ra một câu hỏi khó không chỉ cho nước ta đâu vì nước ta sử dụng bảng chữ cái Latin giống các nước Anh, Pháp (hãy tưởng tượng các bạn học sinh Trung Quốc, Campuchia, Lào... dùng các bảng chữ cái khác khó khăn thế nào). Ngay cả ở nước Pháp một nước tự hào về ngôn ngữ đa dạng và phong phú của họ mà ngày nay trong rất nhiều lĩnh vực vẫn phải chấp nhận thuật ngữ tiếng Anh như giải pháp duy nhất. VD trường hợp từ E-mail chẳng hạn, người Pháp đã quy định phải dùng courrier éléctronique (nghĩa là thư điện tử, sau lại cho phép viết tắt thành courriel thế mà người dân vẫn cứ dùng chữ E-mail thôi)

Cá nhân tôi thực ra ủng hộ cách đặt vấn đề của bạn nbtoan, tức là nếu chúng ta áp dụng ngay từ đầu câc thuật ngữ khoa học đúng và chính xác theo tiếng Anh là rất có lợi. Tất nhiên nếu những thuật ngữ đã và đang dùng đảm bảo đầy đủ ý nghĩa và trong sáng về mặt tiếng Việt thì vẫn nên giữ.

+ Danh pháp hóa chất: tôi nghĩ nên viết đúng tiếng Anh hay theo quy định IUPAC trừ những tên qus quen như nhôm, chì...
+ Tên các nhà khoa học nên phiên âm ra tiếng Anh trừ tiếng Hoa nên giữ nguyên theo cách phiên âm tiếng Hoa.

Chữ kí cá nhânLéna: top 5 events which change my life


thay đổi nội dung bởi: chocolatenoir, ngày 01-23-2007 lúc 03:54 AM.
chocolatenoir vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn