Trích:
Nhưng đây toàn là những từ điển ko à !...Chem còn muốn học cả về phần cấu trúc câu như những đoạn về chiết suất hay nhiều vấn đề khác có cả những đoạn miêu tả thì...làm thế nào?
Có ai có khả năng dịch thuật từ Việt sang Eng thì liên hệ với Chem nha! Chem rất cần có những đoạn văn này !
Mình có thể....trả tiền nếu giúp mình :D.
Cám ơn mọi người !
|
hix, shock thiệt, bạn có thể trả bao nhiêu, sao tự nhiên lại biến nơi thảo luận vô tư nhất thành cái chợ kiến thức thế này !!!
Theo kinh nghiệm của mình thì đừng mất thời gian đi rao như thế, nếu bạn muốn hiểu các đoạn tiếng anh chuyên ngành, thì tốt nhất nên đi từ những ebook, đặc biệt là những ebook trong mảng kiển thức sở trường của mình, để vừa đọc, vừa dễ dàng liên hệ qua tiếng việt với những kiến thức sẵn có, và từ từ thu lượm new vocabulary ! Dường như những đoạn kiến thức chuyên ngành ít (hay ko) những cấu trúc ngữ pháp phức tạp, mà hình như ngữ pháp phức tạp chỉ tồn tại ở Vietnamese thôi ! (đó là mình nghe chính cô giáo dạy Anh Văn nói). Cho nên bạn có thể yên tâm đọc mà ko cần phải chú ý nhiều đến những cấu trúc ngữ pháp khó, cứ đọc thật nhuyễn, sau khi lượm lặt vocabulary, ta sẽ lượm tiếp cách hành văn, rồi mới tính đến chuyện viết báo !!!hix ! Bạn có vẻ hơi vội vàng rùi đấy !!!
Đó là một ít hiểu biết của mình, hi vọng giúp được cho bạn !!! Bạn hãy nói ra hướng nào là sở trường của bạn đi, sau đó có thể anh em sẽ giúp một hai tài liệu đọc “đỡ buồn” về hứơng đó !