Go Back   Diễn đàn Thế Giới Hoá Học > FOREIGN LANGUAGES AND OVERSEAS STUDY > TOEFL - IELTS - GRE - DELF - DALF

Notices

TOEFL - IELTS - GRE - DELF - DALF Trao đổi kinh nghiệm học ngoại ngữ, dịch thuật tài liệu chuyên ngành

Cho Ðiểm Ðề Tài Này - Các vấn đề về thuật ngữ tiếng Anh trong Hóa Học.


  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 03-17-2009 Mã bài: 36397   #121
crabn
Thành viên ChemVN

 
Tham gia ngày: Sep 2008
Posts: 20
Thanks: 16
Thanked 13 Times in 8 Posts
Groans: 0
Groaned at 1 Time in 1 Post
Rep Power: 0 crabn will become famous soon enough crabn will become famous soon enough
Default

Trích:
Nguyên văn bởi nguyenngoc209 View Post
"The sampling of the material that is to be analyzed is almost always a matter of importance, and not infrequently it is a more important operation than the analysis itself. The object is to get a representative sample for the determination that is to be made. This is not the place to enter into a discussion on the selection of the bulk sample from its original site, be it quarry, rock face, stockpile, production line, and so on." Mình dịch đc câu đầu là "việc lấy mẫu để phân tích luôn là một vẫn đề quan trọng và ko phải hiếm khi nó đc coi là quan trọng hơn việc phân tích mẫu"; nhưng đoạn sau dịch lại cảm thấy rất khó hiểu. Các bạn dịch giùm mình với, cám ơn rất nhiều.
Đoạn dưới khá là khó hiểu. Mình dich như sau:

Khâu lấy mẫu vật liểu để phân tích gần như luôn là 1 khâu quan trọng và không phải hiếm khi mà khâu lấy mẫu lại quan trọng hơn sự phân tích mẫu. Mục đích là đưa ra mẫu đại diện cho tính thống nhất. Đây (Khâu lấy mẫu) không phải là bàn luận về việc lựa chọn mẫu chung từ nơi chúng hình thành, nơi khai thác,đá bề mặt, đá trong kho, hay đá trên dây chuyền sản xuất...
crabn vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn crabn vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
nguyenngoc209 (03-17-2009)
Old 03-17-2009 Mã bài: 36421   #122
crabn
Thành viên ChemVN

 
Tham gia ngày: Sep 2008
Posts: 20
Thanks: 16
Thanked 13 Times in 8 Posts
Groans: 0
Groaned at 1 Time in 1 Post
Rep Power: 0 crabn will become famous soon enough crabn will become famous soon enough
Default

Trích:
Nguyên văn bởi funny_diary View Post
"The antiamoebic effect of a crude drug formulation of herbal
extracts against Entamoeba histolytica in vitro and in vivo" là gì?
mình dịch đi dịch lại thấy khó hiểu quá: Hiệu ứng chống amip của 1 dược phẩm thô được trình bày chính xác trong Cao chiết cây cỏ chống lại Entamoeba (amib ký sinh trong đường tiêu hóa người) histolytica in vitro and in vivo"
mình ko biết nghĩa của từ vivo, vitro và hítolyca
thanks mọi người!

In vitro là thí nghiệm trong ống nghiệm. Vi dụ ta có một hợp chất A mà ta nghi ngờ là thuốc, ta muốm kiểm tra hoạt tính của nó, ta đem cho chất A phản ứng tùm lum với hết chất B này đến chất C kia, chất B chất C có thể là chất vô cơ mà cũng có thể là hữu cơ ... nói chung ta chỉ có dính đến ống nghiệm

In vivo thì hiểu nôm na là làm tn trên con vật. Ví dụ ta đè con chuột ra cho nó cái chất A ở trên, xong ta thu máu, mẫu da, thịt đem xét nghiệm, cân đong do đếm khối lượng con vật để đánh giá chất lượng thuốc.

Entamoeba histolytica là tên một kí sinh trùng nguyên bào có thể gây bệnh trong và ngoài ruột.

Hope it helps!
crabn vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn crabn vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
funny_diary (03-21-2009)
Old 04-24-2009 Mã bài: 38112   #123
tieulytamhoan
VIP ChemVN
 
tieulytamhoan's Avatar

Tiểu Lý Tầm Hoan
 
Tham gia ngày: Jul 2007
Location: The Earth ^^
Posts: 752
Thanks: 173
Thanked 3,370 Times in 183 Posts
Groans: 0
Groaned at 54 Times in 26 Posts
Rep Power: 84 tieulytamhoan is a name known to all tieulytamhoan is a name known to all tieulytamhoan is a name known to all tieulytamhoan is a name known to all tieulytamhoan is a name known to all tieulytamhoan is a name known to all
Default

Các anh em cho mình hỏi: cái 2.2% Na-MMT dispersion trong câu solution were mixed with 250 mL of a 2.2% Na-MMT dispersion in water được tính như thế nào vậy nhỉ?
Thanks các anh em nhìu!

Chữ kí cá nhânMethod is a teacher of teachers - Charles-Maurice Talleyrand-Périgord Duc de Bénévent
" Đời người sắc sắc không không
Chi bằng hãy sống hết lòng với nhau ..."


tieulytamhoan vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-25-2009 Mã bài: 38133   #124
katetrang
Thành viên ChemVN

 
Tham gia ngày: Apr 2009
Tuổi: 42
Posts: 70
Thanks: 41
Thanked 28 Times in 22 Posts
Groans: 0
Groaned at 3 Times in 3 Posts
Rep Power: 0 katetrang is an unknown quantity at this point
Default

Trích:
Nguyên văn bởi tieulytamhoan View Post
Các anh em cho mình hỏi: cái 2.2% Na-MMT dispersion trong câu solution were mixed with 250 mL of a 2.2% Na-MMT dispersion in water được tính như thế nào vậy nhỉ?
Thanks các anh em nhìu!
Theo tớ nghĩ thì "2.2% Na-MMT dispersion in water" là 2.2% hoá chất Na-MMT phân tán trong nước, có nghĩa là Na-MMT có thể không tan trong nước mà ở dạng huyền phù lơ lửng.
Mong nhận được sự chỉ dẫn của các bậc tiền bối.
katetrang vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn katetrang vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
tieulytamhoan (04-25-2009)
Old 04-25-2009 Mã bài: 38137   #125
aqhl
Đại Ác Ma ChemVN
 
aqhl's Avatar

Vô tình
 
Tham gia ngày: Nov 2005
Location: Houston-Texas
Tuổi: 42
Posts: 625
Thanks: 106
Thanked 312 Times in 170 Posts
Groans: 35
Groaned at 11 Times in 11 Posts
Rep Power: 91 aqhl is a splendid one to behold aqhl is a splendid one to behold aqhl is a splendid one to behold aqhl is a splendid one to behold aqhl is a splendid one to behold aqhl is a splendid one to behold aqhl is a splendid one to behold
Send a message via Yahoo to aqhl
Default

Đơn giản đây là "dung dịch" 2.2% (dạng huyền phù), còn ko biết pha dung dịch 2.2% thì xin mời đọc lại hóa học lớp 8 lớp 9 gì đó.

Anyway, cái Na-MMT bên nước ngoài có bán dạng thương mại, còn bên VN thì hình như ko có, phải tổng hợp.

Chữ kí cá nhân
Learning is not attained by chance.
It must be sought for with ardor and attended to with diligence.



thay đổi nội dung bởi: aqhl, ngày 04-25-2009 lúc 06:35 PM.
aqhl vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn aqhl vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
naruto_uzumaki (10-08-2010), tieulytamhoan (04-25-2009)
Old 04-26-2009 Mã bài: 38157   #126
funny_diary
Thành viên ChemVN
 
funny_diary's Avatar

thường dân
 
Tham gia ngày: Oct 2007
Location: tp HCM
Tuổi: 35
Posts: 23
Thanks: 37
Thanked 3 Times in 3 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 funny_diary is an unknown quantity at this point
Send a message via Yahoo to funny_diary
Default

cho mình hỏi "guinea pig ileum" trong câu "induced contractions of isolated guinea pig ileum" là gì vậy. thanks mọi người!
funny_diary vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-26-2009 Mã bài: 38159   #127
kuteboy109
VIP ChemVN
 
kuteboy109's Avatar

Kr_Chemboy
 
Tham gia ngày: Feb 2009
Posts: 548
Thanks: 135
Thanked 953 Times in 365 Posts
Groans: 0
Groaned at 16 Times in 10 Posts
Rep Power: 48 kuteboy109 will become famous soon enough kuteboy109 will become famous soon enough
Default

Cho em hỏi câu này nên hiểu thế nào cho đúng: Thermal properties of poly(acetylene): On the origin of cuprene in reppe's cyclooctatetraene synthesis?
kuteboy109 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn kuteboy109 vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
naruto_uzumaki (10-08-2010)
Old 04-27-2009 Mã bài: 38254   #128
phonglan06
Thành viên ChemVN
 
phonglan06's Avatar

phonglan
 
Tham gia ngày: Apr 2009
Tuổi: 36
Posts: 7
Thanks: 7
Thanked 2 Times in 2 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 phonglan06 is an unknown quantity at this point
Default

hic,đau phải có từ điển là dịch được cả đâu bà con, phải có kiến thức nữa chứ, cụm này bà con dịch sao chỉ mình với:
''Soft X_ray fluorescence spectrometry in the form of X_ray absorption near edge structure spectrometry''
lần đầu mới gặp nên không hiểu rõ,pà con chỉ giúp.
phonglan06 vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-10-2009 Mã bài: 38865   #129
funny_diary
Thành viên ChemVN
 
funny_diary's Avatar

thường dân
 
Tham gia ngày: Oct 2007
Location: tp HCM
Tuổi: 35
Posts: 23
Thanks: 37
Thanked 3 Times in 3 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 funny_diary is an unknown quantity at this point
Send a message via Yahoo to funny_diary
Default dịch tài liệu tiếng Anh

cho mình hỏi, cụm từ này có nghĩa là gì
" identification of Ca2+ channel antagonistic compound from the methanol extract "
mình không quen với việc dịch va đọc tài liệu tiếng Anh, thật sự có những chỗ mình không biết phải dịch như thế nào, không biết phải hỏi ai. Mình vào trang "các vấn đề về thuật ngữ tiếng Anh trong hóa học" để hỏi, nhưng gần đây không thấy có trả lời. nên mình mạo muội tạo 1 bài viết mới để hỏi, mong có ai đó quan tâm giúp minh. nếu mình để bài sai chỗ, ban quản lý move bài giùm mình nha.
thanks!
funny_diary vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 05-12-2009 Mã bài: 38920   #130
bluemonster
Wipe out Lazy Man
 
bluemonster's Avatar

 
Tham gia ngày: Nov 2005
Location: HCMUS
Tuổi: 37
Posts: 1,200
Thanks: 132
Thanked 614 Times in 196 Posts
Groans: 28
Groaned at 16 Times in 10 Posts
Rep Power: 107 bluemonster is a name known to all bluemonster is a name known to all bluemonster is a name known to all bluemonster is a name known to all bluemonster is a name known to all bluemonster is a name known to all
Send a message via ICQ to bluemonster Send a message via Yahoo to bluemonster
Default

Trích:
Nguyên văn bởi funny_diary View Post
cho mình hỏi "guinea pig ileum" trong câu "induced contractions of isolated guinea pig ileum" là gì vậy. thanks mọi người!
guinea-pig: a person used in a scientific test, usually to discover the effect of a drug on humans. (CALD)

ileum: Ruột hồi (Lacviet-mtd 2002)

Trích:
Nguyên văn bởi funny_diary
cho mình hỏi, cụm từ này có nghĩa là gì
" identification of Ca2+ channel antagonistic compound from the methanol extract "
Calcium antagonistic compound: hợp chất kháng Calcium.

Vài keyword:
Tên khác: Calcium channel antagonistic compound, Calcium antagonist
Chức năng: Calcium antagonistic activity.

Trích:
Nguyên văn bởi funny_diary
mình không quen với việc dịch va đọc tài liệu tiếng Anh, thật sự có những chỗ mình không biết phải dịch như thế nào, không biết phải hỏi ai. Mình vào trang "các vấn đề về thuật ngữ tiếng Anh trong hóa học" để hỏi, nhưng gần đây không thấy có trả lời. nên mình mạo muội tạo 1 bài viết mới để hỏi, mong có ai đó quan tâm giúp minh. nếu mình để bài sai chỗ, ban quản lý move bài giùm mình nha.
thanks!
Dạo này ít ai trả lời do:
+ Những term bạn hỏi thuộc mảng bio, mà trên diễn đàn lại hiếm.
+ Các thành viên pro dạo này bận.

Dù vậy, mình thấy tất cả các posts của bạn đều được trả lời hết từ trước mà.
Do đó, dù thế nào đi nữa cũng nên post vào chung một topic. Nhắc thế nhé.

Trích:
Nguyên văn bởi kuteboy109
Cho em hỏi câu này nên hiểu thế nào cho đúng: Thermal properties of poly(acetylene): On the origin of cuprene in reppe's cyclooctatetraene synthesis?
Có thể hiểu sai câu này được sao? Bạn kuteboy109 hiểu thế nào?

Hope it helps.

Chữ kí cá nhân
Chemistry is a practical science, the theories can't make practices, they just be used to explain practices !
"Thanks" on ChemVN ... SOS


bluemonster vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn bluemonster vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
funny_diary (05-12-2009)
  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời


Ðang đọc: 1 (0 thành viên và 1 khách)
 

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở

Múi giờ GMT. Hiện tại là 12:01 AM.