Go Back   Diễn đàn Thế Giới Hoá Học > ..:: TÀI NGUYÊN CỦA CHEMVN - CHEMVN'S RESOURCE ::.. > PHẦN MỀM ỨNG DỤNG - APPLIED SOFTWARES

Notices

PHẦN MỀM ỨNG DỤNG - APPLIED SOFTWARES Phần mềm ứng dụng trong Hóa Học, các bạn có thể tìm ở đây

Cho Ðiểm Ðề Tài Này - Dịch văn bản.


  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 01-15-2010 Mã bài: 52575   #1
viethoalqd
Thành viên ChemVN
 
viethoalqd's Avatar

prochemisty
 
Tham gia ngày: Feb 2009
Tuổi: 30
Posts: 11
Thanks: 17
Thanked 1 Time in 1 Post
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 viethoalqd is an unknown quantity at this point
Default Dịch văn bản

Có bác nào có phần mềm dỉch đoạn văn bản từ Anh sang Việt ko? Post lên zum em đi, cam on các bác nhìu!
viethoalqd vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 01-15-2010 Mã bài: 52593   #2
gaumit
Moderator
 
gaumit's Avatar

gấu & mít
 
Tham gia ngày: Nov 2008
Location: HCMC
Posts: 161
Thanks: 49
Thanked 202 Times in 91 Posts
Groans: 0
Groaned at 6 Times in 3 Posts
Rep Power: 41 gaumit is a jewel in the rough gaumit is a jewel in the rough gaumit is a jewel in the rough gaumit is a jewel in the rough
Send a message via Yahoo to gaumit
Default

Trích:
Nguyên văn bởi viethoalqd View Post
Có bác nào có phần mềm dỉch đoạn văn bản từ Anh sang Việt ko? Post lên zum em đi, cam on các bác nhìu!
chạy ra tiệm đĩa mà mua một cái CD evtrans về cài vô là có thể dịch ngon lành liền, mà bạn có thể online được thì sử dụng công cụ dịch đa năng của google sẽ tốt hơn đó

hoặc sử dụng công cụ dịch trực tuyến của vdict cũng ok hơn phần mềm evtrans nhiều
chúc bạn thành công

Chữ kí cá nhânĐiều quan trọng là phải không ngừng đặt câu hỏi...!

gaumit vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn gaumit vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
Molti (01-15-2010), nguyenquocbao1994 (01-15-2010)
Old 01-15-2010 Mã bài: 52607   #3
DeepSpace
Thành viên ChemVN

 
Tham gia ngày: Oct 2009
Tuổi: 29
Posts: 46
Thanks: 0
Thanked 13 Times in 7 Posts
Groans: 0
Groaned at 7 Times in 7 Posts
Rep Power: 0 DeepSpace is an unknown quantity at this point
Default

trời, mấy cái đó thì đừng xài; em thấy cả 3 đều dịch có vấn đề sai quá nhiều, tin tưởng làm sao được. Hơn nữa google trans và vdict dịch na ná nhau, nhiều trường hợp giống nhau y hệt, sai tùm lum cả...

thay đổi nội dung bởi: chocolatenoir, ngày 01-15-2010 lúc 07:58 PM.
DeepSpace vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 01-15-2010 Mã bài: 52612   #4
Molti
VIP ChemVN
 
Molti's Avatar

 
Tham gia ngày: Sep 2009
Location: Chuyên THĐ - Phan Thiết
Tuổi: 29
Posts: 636
Thanks: 193
Thanked 412 Times in 273 Posts
Groans: 3
Groaned at 4 Times in 4 Posts
Rep Power: 52 Molti will become famous soon enough Molti will become famous soon enough
Send a message via Yahoo to Molti
Default

Trích:
Nguyên văn bởi DeepSpace View Post
trời,mấy cái đó thì đừng xài,em thấy cả 3 đều dịch có vấn đề sai quá nhiều,tin tưởng làm sao được,lạ nữa google trans và vdict nó ịch na ná nhau,nhiều trường hợp giống nhau y hệt,sai tùm lum cả
1 cái phần mềm được lập trình sẵn thì chuyện đó là bình thường.. nếu bạn có cao kiến về phần mềm nào khác thì post lên đi.. !!
còn mình xài google với vdict vẫn tốt chỉ cần biến đổi từ ngữ, câu cú của nó cho phù hợp với ngữ cảnh mà mình đang cần thì rất tốt, chứ dịch chính xác và nêu lên toàn bộ ý nghĩa của cả đoạn văn bạn cần thì bạn tìm cái phần mềm mang tên "bộ não" ấy

Chữ kí cá nhân"NGU = Never Give Up"

Molti vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 01-15-2010 Mã bài: 52613   #5
chocolatenoir
Moderator

 
Tham gia ngày: Sep 2006
Tuổi: 47
Posts: 396
Thanks: 107
Thanked 205 Times in 118 Posts
Groans: 3
Groaned at 6 Times in 5 Posts
Rep Power: 56 chocolatenoir is just really nice chocolatenoir is just really nice chocolatenoir is just really nice chocolatenoir is just really nice
Default

Tôi thì thấy dùng google translate dịch rất ổn, đặc biệt là chuyển giữa Anh-Pháp. Tuy nhiên sang tiếng Việt thì có lẽ nhiều vấn đề vì tiếng Việt phức tạp hơn và hệ thống ngữ pháp cũng khá khác nhau.
Thực ra việc dịch bằng phần mềm giúp chúng ta rất nhiều về từ vựng. Còn không thể hy vọng vào tính hoàn hảo của phần mềm được.

Chữ kí cá nhânLéna: top 5 events which change my life

chocolatenoir vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn chocolatenoir vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
AK47 (07-05-2010)
Old 01-15-2010 Mã bài: 52618   #6
nguyencyberchem
Administrator
 
nguyencyberchem's Avatar

DeNOx boy
 
Tham gia ngày: May 2006
Location: VIET NAM
Tuổi: 41
Posts: 669
Thanks: 129
Thanked 238 Times in 131 Posts
Groans: 15
Groaned at 5 Times in 5 Posts
Rep Power: 79 nguyencyberchem is a name known to all nguyencyberchem is a name known to all nguyencyberchem is a name known to all nguyencyberchem is a name known to all nguyencyberchem is a name known to all nguyencyberchem is a name known to all
Send a message via Yahoo to nguyencyberchem Send a message via Skype™ to nguyencyberchem
Default

Hi
Mấy bro thử Translate.Net đi. Cái này hay ở chỗ là có thể chọn chủ đề khi dịch nên tăng độ chính xác hơn.
translate.net có giao diện trực quan hơn, dễ hiểu . mời các bro xài thử rồi cho ý kiến nhá

Download thì chịu khó gõ google nghen mấy bro
Thân

Chữ kí cá nhân
LÊ P.N
^_^ TS xì tin ^_^

Dự án CYBERCHEMVN đã bắt đầu triển khai

^_^


nguyencyberchem vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 01-16-2010 Mã bài: 52631   #7
DeepSpace
Thành viên ChemVN

 
Tham gia ngày: Oct 2009
Tuổi: 29
Posts: 46
Thanks: 0
Thanked 13 Times in 7 Posts
Groans: 0
Groaned at 7 Times in 7 Posts
Rep Power: 0 DeepSpace is an unknown quantity at this point
Default

Trích:
còn mình xài google với vdict vẫn tốt chỉ cần biến đổi từ ngữ, câu cú của nó cho phù hợp với ngữ cảnh mà mình đang cần thì rất tốt, chứ dịch chính xác và nêu lên toàn bộ ý nghĩa của cả đoạn văn bạn cần thì bạn tìm cái phần mềm mang tên "bộ não" ấy
Nó chỉ dịch khá ở những văn bản thông thường thôi, còn văn bản chuyên sâu biệt thì làm ăn chẳng ra cái gì cả. Đa số các văn bản khoa học xem nó dịch xong chẳng hiểu nó nói cái gì nữa chứ tốt mà sao translate.net đó chỉ cho dịch sang tiếng đức thì phải

thay đổi nội dung bởi: chocolatenoir, ngày 01-16-2010 lúc 06:34 PM.
DeepSpace vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-20-2010 Mã bài: 57992   #8
ibft | Pro
Thành viên ChemVN

† .:: bka-ft;nth ::. †
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Tuổi: 34
Posts: 1
Thanks: 2
Thanked 0 Times in 0 Posts
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 ibft | Pro is an unknown quantity at this point
Default

Trích:
Nguyên văn bởi DeepSpace View Post
trời, mấy cái đó thì đừng xài; em thấy cả 3 đều dịch có vấn đề sai quá nhiều, tin tưởng làm sao được. Hơn nữa google trans và vdict dịch na ná nhau, nhiều trường hợp giống nhau y hệt, sai tùm lum cả...
hj. tất nhiên không thể dịch hoàn hảo được rồi. bạn phải chịu khó, chấp nhận thất bại và biết vươn lên thôi. tớ cũng đa từng ở trong hoàn cảnh như bạn, rất nhiều lần rồi. have fun!
ibft | Pro vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-22-2010 Mã bài: 58090   #9
huutamkb
Thành viên ChemVN

vietanh
 
Tham gia ngày: Apr 2010
Posts: 16
Thanks: 2
Thanked 1 Time in 1 Post
Groans: 0
Groaned at 0 Times in 0 Posts
Rep Power: 0 huutamkb is an unknown quantity at this point
Default

bạn thử down phần mềm Grammar 2.8.dùng cũng hay phết
huutamkb vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Old 04-22-2010 Mã bài: 58094   #10
Hồ Sỹ Phúc
VIP ChemVN
 
Hồ Sỹ Phúc's Avatar

Uống với tôi vài ly nhé!
 
Tham gia ngày: Jul 2006
Location: Cao Lãnh - Đồng Tháp
Posts: 699
Thanks: 200
Thanked 1,599 Times in 469 Posts
Groans: 0
Groaned at 2 Times in 3 Posts
Rep Power: 91 Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold Hồ Sỹ Phúc is a splendid one to behold
Send a message via Yahoo to Hồ Sỹ Phúc
Default

Phần mềm tốt nhất có lẽ là Lingvo.
Hoặc các bạn có thể "dịch thô" văn bản bằng web: http://translate.google.com.vn/?hl=vi&tab=wT#
Thân!

Chữ kí cá nhânSỸ PHÚC - BẢO TRÂN

Hồ Sỹ Phúc vẫn chưa có mặt trong diễn đàn   Trả Lời Với Trích Dẫn
Những thành viên sau CẢM ƠN bạn Hồ Sỹ Phúc vì ĐỒNG Ý với ý kiến của bạn:
AK47 (07-05-2010)
  Gởi Ðề Tài Mới Trả lời


Ðang đọc: 1 (0 thành viên và 1 khách)
 

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở

Múi giờ GMT. Hiện tại là 10:25 PM.